«¡La hemos vuelvo a hallar!

¿Qué?, la Eternidad.

Es la mar confundida

con el sol.

»Alma mía eterna,

cumple tu promesa

pese a la noche solitaria

y al día en llamas.

»Pues tú te desligas

de los asuntos humanos,

¡de los simples deseos!

Vuelas según...

»Nunca la fe,

nunca más “orietur”.

Ciencia y paciencia,

el tormento es fijo.

»Ya no hay mañana,

brasas satinadas,

tú ardor

es el deber.

»¡La hemos vuelto a hallar!

–¿Qué? –. –La Eternidad.

Es la mar confundida

con el sol.»

Arthur Rimbaud

nueva traducción de Umberto Toso

eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

nota de la que publica : vuelvo a publicar esta versión traducida con algunos leves cambios , de el poema de Arthur Rimbaud que por estas cosas que tiene el ciberespacio llego a mis manos